01あのう

招呼人时或说话踌躇不能立即说出下文时,有对不起,不好意思的意思。

例:


(资料图片仅供参考)

あのう、電話が遠いんですが。

不好意思,我听的不是很清楚。

02すみません

用于道歉时表示对不起,抱歉。更强调“内疚”,多用于长辈上司;

例:

ご迷惑をかけてすみません

给您添麻烦了,对不起。

用于寒暄,表示劳驾,不好意思,对不起

例:

すみませんが水を一杯ください。

不好意思,请给我一杯水。

口语中可以用すいません。男性上司对下属讲时可以用作すまない。

03ごめんなさい

在向对方道歉时使用,是“对不起,请原谅我”的意思,更强调“请求原谅”,多用于朋友家人之间。口语中经常使用“ごめん”“ごめんね”

04悪い·悪かった

表示不好意思,抱歉。多用于口语中男性使用。

05失礼します

经常用在告辞离开或挂电话前。表示对不起,失礼了的意思。失礼いたします是其敬语形式。

例:

お先に 失礼いたします。

不好意思我先走了。

06申し訳ございません

表达深深的歉意时使用,多用于客户、长辈。比“すみません。、“失礼いたしました。”、“どうもすみませんでした。”表达更深的歉意。

例:

どうも申し訳ございません。

实在非常抱歉。

07お詫び申し上げます

是郑重的道歉表达方式。多用于官方道歉或者书面表达中。

例:

サービス終了となりますこと、深くお詫び申し上げます。

推荐内容